![]() |
![]() |
O
TYM, JAK POWSTAL JEZYK FRANCUSKI, CZYLI DLACZEGO INACZEJ SIE PISZE I INACZEJ MOWI? |
|
|
Aby otrzymac w miare satysfakcjonujaca odpowiedz, nalezy cofnac sie
daleko w czasie do podboju starozytnej Grecji przez Rzymian 50 lat przed
nasza era. Zagarnawszy Grecje, Rzymianie przejmuja nie tylko niektore
wierzenia greckie, idee Sokratesa i Platona, lecz takze wprowadzaja do
swojego jezyka slowa greckie z roznych dziedzin zycia. Mozna powiedziec,
ze w pewnym sensie zwyciezcy zostaja po trosze zwyciezeni zaczynajac poslugiwac
sie stopniowo mieszanka jezyka lacinskiego i greckiego. Podbijajac inne
krainy, w tym takze krnabrna Galie (la Gaule), oczywiscie z wyjatkiem
legendarnej wioski Astérixa i Obélixa), potomkowie Juliusza
Cezara narzucaja im swoj jezyk, ktory z kolei stopniowo ulega zmianom
(zwlaszcza wymowa)pod wplywem miejscowych dialektow.
Wraz z biegiem historii, mowiony jezyk nie przestaje sie zmieniac, podczas
gdy jezykiem pisanym pozostaje niezmiennie lacina: jezyk religii i nauki.
Na Sorbonie, uniwersytecie powstalym w XIII wieku, wyklady prowadzone
sa w jezyku lacinskim. Dopiero w XVI wieku jezykiem wykladowym staje sie
owczesny jezyk francuski w zalozonym przez Franciszka I Collège
Royal (dzisiejszy Collège de France).
|
Podczas gdy slownictwo stale sie rozwija pod wplywem
postepu cywilizacji, okazuje sie, ze pisownia jezyka francuskiego niewiele
rozni sie od pisowni XVIII-wiecznej. Czy trzeba za wszelka cene dazyc do uproszczenia ortografii francuskiej? To prawda, ze nauka pisowni francuskiej moze na pierwszy rzut oka wydac
sie noszeniem menhirow (olbrzymich kamieni przemieszczanych przez Obélixa)
i niewatpliwie przydalby sie magiczny napoj Panoramixa (potion magique),
aby wzmocnic sily intelektualne i pamiec. Jednakze w miare wglebiania
sie w pisownie, wszystko staje sie logiczne i mimo licznych wyjatkow,
normalne i nie takie trudne.
|
Dorota Wisniewski, Dyrektor Instytutu France Europe Connexion Email : ifec@free.fr |